你是第 4826474 位访问者
;
当前位置:首页> 地名论坛> 城市地名

我的“地名”微博3

文章来源:本站 发布者: 发布时间:2021-08-16 阅读:468 次

来源:地名笔谈


商伟凡


引言:
少年赶上动荡岁月,学业缺失甚多,自感此生或将平庸无为,幸亏七七年恢复高考带来希望之光。集40年感慨:人生一世,时间、精力、学识真是有限,做好哪一行儿都不容易。其实,若能潜心研修一门学问几十年,想不成专家都难——何谓“专家”?不就是别人未读的书你读了,别人未想到的问题你想到了,别人未克服的困难你克服了,别人未坚持到底的事业你坚持到底了吗?

当今县级政区调整,常见“县改市”与“市改区”,不算“步步高升”但性质有变,与上级政区连缀表述应注意:县、市,独立性足够,表述可直接跟随省级政区,不必在省、县两级间赘加地级政区;特别提醒县级市,万不可按“市管市”表述,违宪!市辖区则不然,不具独立性,对市外表述只能是“市名+区名”。


在山东兰陵、云南芒市,都强调县市更名后“喜新”而不“厌旧”,善待替换下来的“老领导”——前者“苍山”、后者“潞西”,毕竟引领一方数十年,无功劳有苦劳,卸任“县长”还不安排个“政协主席”?于是,建议兰陵县于合适之处命名“苍山路”,赞同芒市在高速公路西侧命名一语双关的“潞西大道”。


此到青海,当地同仁趣谈:内地不少省区之名,在青海要“降级”使用——海南省降一级为“海南藏族自治州”,河南省降两级为“河南蒙古族自治县”,江西省降三级为共和县“江西沟乡”,河北省降四级为乌兰县铜普镇“河北村”……本省南部的黄南、果洛、玉树等三个藏族自治州,在青海被统称“黄果树”(瀑布)。


翻阅《新华字典》,发现读dòng者多以“东、冬”为偏旁,未见兼读tóng;而偏旁“同”多以tóng为本音,或兼读dòng,如“侗、垌、峒”,且“峒、硐”皆有“山洞”之意。鉴于此,山西“洪洞”原指水流、“洞”本读tóng,似随“山洞”之义加于“洞”而误读dòng……掩卷长叹“开卷有益”,老伴儿附和“没错”。


在獐子岛登高远眺,黄海环抱的9平方土地历历在目:港口、街道、民居、校园、造船厂、名胜鹰嘴石……天地幽然而平静,几只橘黄色獐子模型隐现树丛。我向陪同者建议:办个獐子养殖场或兼顾其它的动物园,让獐子岛名副其实;在港口与山顶,树立高大、美观、夜明的岛名标志,作为独特、醒目的地标与景点。

自北京乘高铁、历经五小时到常州,入住宾馆歇息半小时,便在常州工学院开讲《地名与地名文化》,开场白是:“有生初次到常州,一下车就犯了个错误。”听众大惑不解,我则娓娓道来:“什么错误呢?就是毛主席当年批评的‘钦差大臣满天飞——下车伊始,哇喇哇喇’”。笑声中,大家相互的陌生感顿消,言归正传。   

首次来到孙中山家乡——广东中山市,为其地名颇有感触:1925年由香山县改称“中山县”,这里成为中国近代以人名作地名的发端之地;除诸多纪念性建筑外,街路名也在烘托城市主题:既有“中山”(号),又有“孙文”(名),还有“逸仙”(字),连其倡导的“自由”“平等”“博爱”等理念都用上了……


在地处重庆、简称“川外”的四川外国语大学讲学,开场白即由“地名”切入:重庆过去属四川省,那时“川外”分明是在“川内”嘛!如今倒是名副其实了,可重庆特产牛肉干还是“老四川”……我有三个“想不到”:四川外国语大学不在省会成都在重庆;外国语大学还有中文系;中文系主任周文德热衷地名研究20年……

明日“大结局”的81集电视剧《芈月传》,不仅让春秋战国时的楚国姓氏“芈”字不再生僻,而且将地处秦国西邻的草原部族“义渠”(亦曾称“国”)铭刻于大众脑海。作为地名,“义渠”一度为县(在今陇东的宁县)、为镇直至不大为人所知,而随着《芈月传》的热播空前,谁能说它不会在千年故地再放异彩呢?


年三十,阅昨日《新京报》:英国旅游局举办的为本国著名景点取“中国名”活动揭晓,并建议当地就101个入选地名专为中国游客设路标。老外倒是想得开,也不怕此举伤及“主权”、有碍“尊严”,只要能吸引中国这个旅游大户、把人民币赚足就行。想想也是,人家方便外来游客,活跃本国生活,真的没损失什么……



——  友情链接  ——